Glossário Olímpico: 100 expressões francesas para você aprender a tempo de Paris 2024

Por Olympics.com
8 min|
GettyImages-1441362296
Foto por 2022 Getty Images

Então você pretende ir a Paris para os Jogos Olímpicos. Sua mala está pronta, sua bandeira está pendurada em seus ombros e você está pronto para o evento esportivo de sua vida. Mas há um problema: você não fala uma palavra em francês.

Se esta situação é familiar, não precisa se preocupar. O Olympics.com explica 100 palavras e frases em francês que farão você parecer um morador local durante sua viagem aos Jogos Olímpicos Paris 2024.

Alerta de spoiler: algumas destas frases podem não ter uma tradução literal em português. Mas como diz o ditado, "quando em Paris..."

Típicas expressões francesas relacionadas a esporte

  • Vôlei: Quéquette, quando o ponteiro ameaça acertar a bola, mas apenas empurra suavemente sobre a rede, conhecido como "deixadinha" no Brasil.
  • Vôlei: Envoyer une pizza (tradução literal: entregar uma pizza), quando um jogador de vôlei acerta a bola em linha reta que parece tão plana quanto uma fatia de pizza
  • Tênis: Baduf, de “bas du filet” (tradução literal: fundo da rede), quando um atleta faz um lance ruim que vai parar bem no pé da rede.
  • Tênis: Prendre deux bulles/Prendre deux roues de vélo (tradução literal: receber duas bolhas/receber dois pneus de bicicleta), quando um jogador perde de 6-0 e 6-0, com cada zero simbolizando uma bolha. No Brasil conhecido como "bicicleta".
  • Basquete: Mettre une bâche (tradução literal: estender uma lona), um bloqueio, quando o jogar interrompe uma cesta ao acertar a bola para longe do aro. Também conhecido no Brasil como "toco"
  • Natação: Longueur d’avance (tradução literal: um comprimento à frente), quando um nadador está um corpo à frente de seu adversário em uma prova
  • Natação: Prendre un bambou (tradução literal: pegar uma vara de bambu), quando o nadador começa rápido uma prova, mas não consegue manter o ritmo até o final
  • Futebol: Avoir les pieds carrés (tradução literal: ter um pé quadrado), quando um jogador chuta tão mal a bola que parece ter um pé quadrado
  • Futebol: Coup du chapeau, quando um jogador faz três gols em um jogo, também conhecido no Brasil como "hat-trick"
  • Futebol: Claquette (tradução literal: palmas), quando o goleiro espalma a bola para trás para evitar o gol adversário
  • Futebol: Coup du foulard (tradução literal: truque do lenço), quando o jogador acerta a bola com a perna cruzada atrás da perna de apoio. No Brasil conhecido como "letra"
  • Handebol: Roucoulette, um truque em que o jogador consegue torcer seu pulso para mudar a direção de seu arremesso na frente do gol
  • Handebol: Pastis (mesmo nome da bebida alcoólica), quando o goleiro consegue defender um arremesso com as duas mãos em vez de espalmar a bola
  • Handebol: Kung-fu, semelhante à ponte aérea no basquete, um jogador passa a bola pelo alto e seu colega de equipe pega no ar e consegue fazer o arremesso para o gol
  • Ciclismo: Avoir la fringale (tradução literal: ter a 'doença do cavalo faminto'), quando um ciclista de repente fica sem energia, normalmente por falta de açúcar. No Brasil conhecido como "prego de fome".
  • Ciclismo: Sucer la roue (tradução literal: chupar a roda), ficar atrás da roda de outro ciclista para que ele aguente o impacto do vento contrário. No Brasil, "andar na roda"
  • Ciclismo: Se mettre en danseuse (tradução literal: se tornar um dançarino), quando um ciclista sobe na bicicleta e pedala forte, balançando como um dançarino
  • Ciclismo: Être en chasse-patate (tradução literal: caçar uma batata) quando o ciclista está entre os líderes e o pelotão e eventualmente fica atrás do pelotão. No Brasil conhecido como "sobrado".
  • Judô: Mettre une boîte (tradução literal: colocar em uma caixa), quando um judoca é arremessado e bate forte no chão
  • Rugby: Prendre un caramel (tradução literal: receber um caramelo) or Mettre un tampon (tradução literal: carimbar alguém), quando um jogador é derrubado e bate forte no chão.
  • Rugby: une chistera (tradução literal: ferramenta usada para lançar a bola na pelota basca), quando o jogador realiza um passe de costas
  • Rugby: Faire les bordures / Prendre le périf’ (tradução literal: pegar os flancos/pegar o anel viário), quando um jogador desvia dos defensores, muitas vezes correndo pela lateral em vez do meio de campo
  • Atletismo: Se faire coiffer sur la ligne (tradução literal: cortar o cabelo na linha), quando um atleta está vencendo uma prova, mas é ultrapassado na linha de chegada
  • Todos os esportes: Mouiller le maillot (tradução literal: molhar a camisa), quando um atleta está se esforçando muito
  • Todos os esportes: Jouer avec le frein à main (tradução literal: jogar com o freio de mão puxado), quando um atleta ou uma equipe não está jogando o seu melhor
  • Todos os esportes: Prendre une valise (tradução literal: levar a mala), quando o atleta ou a equipe perde por grande diferença

Esportes Olímpicos de Paris 2024

  • Atletismo: Athlétisme
  • Badminton: Badminton
  • Basquete: Basketball (também chamado "basket")
  • Basquete 3x3: Basketball 3x3 (também chamado "basket 3x3")
  • Boxe: Boxe
  • Breaking: Breaking
  • Canoagem slalom: Canoë slalom
  • Canoagem velocidade: Canoë sprint
  • Ciclismo BMX Freestyle: Cyclisme BMX Freestyle
  • Ciclismo BMX Racing: Cyclisme BMX Racing
  • Ciclismo de estrada: Cyclisme sur route
  • Ciclismo de pista: Cyclisme sur piste
  • Ciclismo Mountain Bike: Cyclisme VTT
  • Escalada esportiva: Escalade sportive
  • Esgrima: Escrime
  • Futebol: Football (também chamado "foot")
  • Ginástica artística: Gymnastique artistique
  • Ginástica de trampolim: Trampoline
  • Ginástica rítmica: Gymnastique rythmique
  • Golfe: Golf
  • Handebol: Handball (também chamado "hand")
  • Hipismo: Sports équestres (também chamado "équitation")
  • Hóquei sobre a grama: Hockey
  • Judô: Judo
  • Levantamento de peso: Haltérophilie
  • Luta: Lutte
  • Maratona aquática: Natation marathon (também chamado "natation en eau libre")
  • Nado artístico: Natation artistique
  • Natação: Natation
  • Pentatlo moderno: Pentathlon moderne
  • Polo aquático: Water-polo
  • Remo: Aviron
  • Rugby sevens: Rugby à 7
  • Saltos Ornamentais: Plongeon
  • Skate: Skateboard (também chamado "skate")
  • Surfe: Surf
  • Taekwondo: Taekwondo
  • Tênis: Tennis
  • Tênis de mesa: Tennis de table
  • Tiro com arco: Tir à l'arc
  • Tiro esportivo: Tir sportif
  • Triatlo: Triathlon
  • Vela: Voile
  • Vôlei: Volleyball (também chamado "volley")
  • Vôlei de Praia: Volleyball de plage (também chamado “beach volley”)

Sobre os Jogos Olímpicos

  • Revezamento da Tocha Olímpica: Relais de la flamme olympique
  • Pira Olímpica: La vasque olympique
  • Porta-bandeira: Porte-drapeau
  • Cerimônia de Abertura: Cérémonie d’ouverture
  • Cerimônia de Encerramento: Cérémonie de clôture
  • Medalha de ouro, de prata e de bronze: Médaille d’or, d’argent et de bronze
  • Recorde Olímpico: Record olympique
  • Recorde mundial: Record du monde

Todo o básico (e um pouco mais)

  • Olá: Bonjour
  • Tchau: Au revoir
  • Até mais: À bientôt/À plus
  • Obrigado: Merci
  • De nada: De rien
  • Por favor: S'il vous plaît
  • Como chego à entrada/saída?: Où est l’entrée/la sortie ?
  • Como chego ao meu lugar?: Comment puis-je trouver ma place ?
  • Qual é a maneira mais rápida de chegar ao Stade de France?: Quel est le meilleur moyen de rejoindre le Stade de France ?
  • Acesso para cadeira de rodas: Accès pour les chaises roulantes
  • Onde posso encontrar o estande de comida?: Où puis-je acheter à manger ?
  • Onde posso encontrar o estande de bebida?: Où est la buvette ?
  • Qual a melhor padaria próxima ao estádio? / Qual o melhor restaurante francês próximo ao estádio?: Quelle est la meilleure boulangerie aux environs du stade / Quel est le meilleur restaurant français aux environs du stade ?
  • Podemos trocar pins?: On échange des pins ?
  • Você pode me dizer onde ficam os banheiros?: Pouvez-vous m'indiquer les toilettes?
  • Você pode ligar para os serviços de emergência?: Appelez les urgences s'il vous plaît!
  • Você pode ligar para um médico, por favor?: Appelez un docteur s'il vous plaît !
  • Pode me dar uma cerveja, por favor?: Une bière s'ils vous plait !
  • Pode me dar um café, por favor?: Un café s'il vous plait !
  • Pode me trazer mais uma rodada, por favor??: La même s'il vous plait !
  • Onde fica a rua XXX?: Où est la rue XXX ?
  • Você pode me dizer onde fica a estação de metrô mais próxima?: Où est la station de metro la plus proche?