Glossario Olimpico: 100 parole e espressioni idiomatiche per sfoggiare un francese invidiabile per i Giochi · Parigi 2024
Di Olympics.com8 min|
Stai per andare a Parigi per i Giochi Olimpici. La valigia è fatta, la bandiera cinge le tue spalle e sei pronto o pronta per l'evento sportivo della tua vita... ma c'è solo un problema: non parli una sola parola di francese.
Se questo ti sembra il tuo caso, niente panico. Olympics.com ti offre 100 parole e frasi francesi che ti faranno sembrare un abitante del posto durante il tuo viaggio ai Giochi Olimpici di Parigi 2024.
Disclaimer: alcune di queste frasi potrebbero non avere una traduzione letterale in italiano.
Espressioni tipiche francesi legate allo sport
- Pallavolo: Quéquette, quando uno schiacciatore sembra sul punto di colpire la palla, ma invece la alza dolcemente sopra la rete
- Pallavolo: Envoyer une pizza (traduzione letterale: spedire una pizza), quando un giocatore di pallavolo colpisce la palla in una linea retta che sembra piatta come una pizza
- Tennis: Baduf, for “bas du filet” (traduzione letterale: fondo della rete), quando un giocatore colpisce male la palla che finisce proprio sul fondo della rete
- Tennis: Prendre deux bulles/Prendre deux roues de vélo (traduzione letterale: prendere due bolle/prendere due ruote di bicicletta), quando un giocatore perde 6-0, 6-0, con ogni zero che sembra una bolla, o appunto una ruota
- Pallacanestro: Mettre une bâche (traduzione letterale: stendere un telone), una stoppata, quando un giocatore blocca un determinato canestro spazzando la palla lontano dalla retina
- Nuoto: Longueur d’avance (traduzione letterale: una lunghezza di vantaggio), quando tra un nuotatore e un altro in gara c'è una distanza di un corpo
- Nuoto: Prendre un bambou (traduzione letterale: prendere un bastone di bambù), iniziare molto velocemente una gara e rimanere senza energie per il traguardo
- Calcio: Avoir les pieds carrés (traduzione letterale: avere un piede quadrato), quando un giocatore calcia la palla così male che è come se il suo piede fosse quadrato
- Calcio: Coup du chapeau (traduzione letterale: il colpo del cappello), una tripletta, quando un giocatore segna tre gol
- Calcio: Claquette (traduzione letterale: applauso), quando il portiere schiaffeggia la palla dalla propria rete con una mano per evitare un gol
- Calcio: Coup du foulard (traduzione letterale: il colpo della sciarpa), una rabona
- Pallamano: Roucoulette, un trucco che consiste nel ruotare il polso per cambiare la direzione del tiro quando questo rimbalza davanti alla porta
- Pallamano: Pastis (dal nome della bevanda alcolica), quando un portiere prende un tiro con due mani invece di respingerlo
- Pallamano: Kung-fu, simile a un alley-oop nella pallacanestro, quando un giocatore lancia la palla in aria e un compagno di squadra la prende mentre è anch'egli in aria e la tira dritta verso la porta
- Ciclismo: Avoir la fringale (traduzione letterale: avere la "malattia del cavallo affamato"), quando un corridore è improvvisamente privo di ogni energia, di solito per un calo di zuccheri
- Ciclismo: Sucer la roue (traduzione letterale: succhiare la ruota), stare a ruota di un altro ciclista in modo che si prenda il vento contrario
- Ciclismo: Se mettre en danseuse (traduzione letterale: diventare come un ballerino), quando un ciclista si mette in piedi sui pedali della bicicletta e pedala forte, ondeggiando come un ballerino
- Ciclismo: Être en chasse-patate (traduzione letterale: dare la caccia a una patata) quando un corridore o un gruppo di corridori insegue una fuga e non riesce a raggiungerla, rimanendo quindi bloccato tra la fuga e il pelotón
- Judo: Mettre une boîte (traduzione letterale: mettere una scatola), quando un judoka viene atterrato e colpisce duramente il terreno
- Rugby: Prendre un caramel (traduzione letterale: prendere un caramello) o Mettre un tampon (traduzione letterale: mettere un timbro su qualcosa), quando un giocatore viene placcato e colpisce duramente il suolo
- Rugby: une chistera (traduzione letterale: strumento usato per lanciare la palla nello sport della pelota basca), quando un giocatore di rugby esegue un passaggio dietro la schiena
- Rugby: Faire les bordures / Prendre le périf' (traduzione letterale: prendere i fianchi / prendere la tangenziale), quando un giocatore di rugby compie una deviazione per evitare i difensori, spesso correndo lungo i fianchi invece che in mezzo al campo
- Atletica: Se faire coiffer sur la ligne (traduzione letterale: farsi fare i capelli sulla linea), quando un atleta sta vincendo una gara ma viene raggiunto e superato sulla linea del traguardo
- Tutti gli sport: Mouiller le maillot (traduzione letterale: bagnare la maglia), quando un giocatore o un atleta ha dato tutto quello che poteva
- Tutti gli sport: Jouer avec le frein à main (traduzione letterale: giocare con il freno a mano tirato), quando un atleta o una squadra non compete al meglio delle proprie capacità
- Tutti gli sport: Prendre une valise (traduzione letterale: prendere una valigia), quando tu o la tua squadra perdete pesantemente
Gli sport Olimpici a Parigi 2024
- Tiro con l'arco: Tir à l'arc
- Ginnastica artistica: Gymnastique artistique
- Nuoto artistico: Natation artistique
- Atletica: Athlétisme
- Badminton: Badminton
- Pallacanestro: Basketball, semplicemente, basket
- Basket 3x3: Basketball 3x3o, semplicemente, basket 3x3
- Beach Volley: Volleyball de plage o beach volley
- Pugilato: Boxe
- Breaking: Breaking
- Canoa slalom: Canoë slalom
- Canoa sprint: Canoë sprint
- Ciclismo BMX Freestyle: Cyclisme BMX Freestyle
- Ciclismo BMX Racing: Cyclisme BMX Racing
- Ciclismo Mountain Bike: Cyclisme VTT
- Ciclismo su strada: Cyclisme sur route
- Ciclismo su pista: Cyclisme sur piste
- Tuffi: Plongeon
- Sport equestri: Sports équestres o équitation
- Scherma: Escrime
- Calcio: Football, detto anche "foot"
- Golf: Golf
- Pallamano: Handball, detto anche "hand"
- Hockey: Hockey
- Judo: Judo
- Nuoto di fondo: Natation marathon o natation en eau libre
- Pentathlon moderno: Pentathlon moderne
- Ginnastica ritmica: Gymnastique rythmique
- Canottaggio: Aviron
- Rugby a 7: Rugby à 7
- Vela: Voile
- Tiro sportivo: Tir sportif
- Skateboard: Skateboard o, semplicemente, skate
- Arrampicata sportiva: Escalade sportive
- Surf: Surf
- Nuoto: Natation
- Tennistavolo: Tennis de table
- Taekwondo: Taekwondo
- Tennis: Tennis
- Trampolino elastico: Trampoline
- Triathlon: Triathlon
- Pallavolo: Volleyball, detto anche "volley"
- Pallanuoto: Water-polo
- Sollevamento pesi: Haltérophilie
- Lotta: Lutte
L'essenziale... sui Giochi Olimpici
- Staffetta della Torcia Olimpica: Relais de la flamme olympique
- Calderone Olimpico: La vasque olympique
- Portabandiera: Porte-drapeau
- Cerimonia d'Apertura: Cérémonie d’ouverture
- Cerimonia di Chiusura: Cérémonie de clôture
- Medaglia d'oro, d'argento e di bronzo: Médaille d’or, d’argent et de bronze
- Record Olimpico: Record olympique
- Record del mondo: Record du monde
Tutte le basi (e qualcosa di più)
- Buongiorno / Ciao: Bonjour
- Arrivederci / Addio: Au revoir
- Ci vediamo dopo: À bientôt / À plus
- Grazie: Merci
- Non c'è di che / Prego: De rien
- Per favore: S'il vous plaît
- Come si arriva all'ingresso / uscita?: Où est l’entrée/la sortie ?
- Come posso raggiungere il mio posto?: Comment puis-je trouver ma place ?
- Qual è il modo più veloce per raggiungere lo Stade de France?: Quel est le meilleur moyen de rejoindre le Stade de France ?
- Accesso con carrozzina: Accès pour les chaises roulantes
- Dove posso comprare da mangiare?: Où puis-je acheter à manger ?
- Dove posso trovare da bere?: Où est la buvette ?
- Qual è il migliore panificio o miglior ristorante vicino allo stadio?: Quel est la meilleure boulangerie ou le meilleur restaurant aux environs du stade ?
- Possiamo scambiarci le spille?: On échange des pins ?
- Può dirmi dove sono i bagni?: Pouvez-vous m'indiquer les toilettes?
- Può chiamare i servizi di emergenza?: Appelez les urgences s'il vous plaît!
- Può chiamare un dottore, per favore?: Appelez un docteur s'il vous plaît!
- Posso avere una birra, per favore?: Une bière s'ils vous plait !
- Posso avere un caffè, per favore?: Un café s'il vous plait !
- Posso avere un altro giro, per favore?: La même s'il vous plait !
- Dov'è via XXX?: Où est la rue XXX ?
- Può dirmi dove si trova la stazione della metropolitana più vicina?: Où est la station de metro la plus proche?