Glossario Olimpico: 100 parole e espressioni idiomatiche per sfoggiare un francese invidiabile per i Giochi · Parigi 2024

Di Olympics.com
8 min|
GettyImages-1441362296
Foto di 2022 Getty Images

Stai per andare a Parigi per i Giochi Olimpici. La valigia è fatta, la bandiera cinge le tue spalle e sei pronto o pronta per l'evento sportivo della tua vita... ma c'è solo un problema: non parli una sola parola di francese.

Se questo ti sembra il tuo caso, niente panico. Olympics.com ti offre 100 parole e frasi francesi che ti faranno sembrare un abitante del posto durante il tuo viaggio ai Giochi Olimpici di Parigi 2024.

Disclaimer: alcune di queste frasi potrebbero non avere una traduzione letterale in italiano.

Espressioni tipiche francesi legate allo sport

  • Pallavolo: Quéquette, quando uno schiacciatore sembra sul punto di colpire la palla, ma invece la alza dolcemente sopra la rete
  • Pallavolo: Envoyer une pizza (traduzione letterale: spedire una pizza), quando un giocatore di pallavolo colpisce la palla in una linea retta che sembra piatta come una pizza
  • Tennis: Baduf, for “bas du filet” (traduzione letterale: fondo della rete), quando un giocatore colpisce male la palla che finisce proprio sul fondo della rete
  • Tennis: Prendre deux bulles/Prendre deux roues de vélo (traduzione letterale: prendere due bolle/prendere due ruote di bicicletta), quando un giocatore perde 6-0, 6-0, con ogni zero che sembra una bolla, o appunto una ruota
  • Pallacanestro: Mettre une bâche (traduzione letterale: stendere un telone), una stoppata, quando un giocatore blocca un determinato canestro spazzando la palla lontano dalla retina
  • Nuoto: Longueur d’avance (traduzione letterale: una lunghezza di vantaggio), quando tra un nuotatore e un altro in gara c'è una distanza di un corpo
  • Nuoto: Prendre un bambou (traduzione letterale: prendere un bastone di bambù), iniziare molto velocemente una gara e rimanere senza energie per il traguardo
  • Calcio: Avoir les pieds carrés (traduzione letterale: avere un piede quadrato), quando un giocatore calcia la palla così male che è come se il suo piede fosse quadrato
  • Calcio: Coup du chapeau (traduzione letterale: il colpo del cappello), una tripletta, quando un giocatore segna tre gol
  • Calcio: Claquette (traduzione letterale: applauso), quando il portiere schiaffeggia la palla dalla propria rete con una mano per evitare un gol
  • Calcio: Coup du foulard (traduzione letterale: il colpo della sciarpa), una rabona
  • Pallamano: Roucoulette, un trucco che consiste nel ruotare il polso per cambiare la direzione del tiro quando questo rimbalza davanti alla porta
  • Pallamano: Pastis (dal nome della bevanda alcolica), quando un portiere prende un tiro con due mani invece di respingerlo
  • Pallamano: Kung-fu, simile a un alley-oop nella pallacanestro, quando un giocatore lancia la palla in aria e un compagno di squadra la prende mentre è anch'egli in aria e la tira dritta verso la porta
  • Ciclismo: Avoir la fringale (traduzione letterale: avere la "malattia del cavallo affamato"), quando un corridore è improvvisamente privo di ogni energia, di solito per un calo di zuccheri
  • Ciclismo: Sucer la roue (traduzione letterale: succhiare la ruota), stare a ruota di un altro ciclista in modo che si prenda il vento contrario
  • Ciclismo: Se mettre en danseuse (traduzione letterale: diventare come un ballerino), quando un ciclista si mette in piedi sui pedali della bicicletta e pedala forte, ondeggiando come un ballerino
  • Ciclismo: Être en chasse-patate (traduzione letterale: dare la caccia a una patata) quando un corridore o un gruppo di corridori insegue una fuga e non riesce a raggiungerla, rimanendo quindi bloccato tra la fuga e il pelotón
  • Judo: Mettre une boîte (traduzione letterale: mettere una scatola), quando un judoka viene atterrato e colpisce duramente il terreno
  • Rugby: Prendre un caramel (traduzione letterale: prendere un caramello) o Mettre un tampon (traduzione letterale: mettere un timbro su qualcosa), quando un giocatore viene placcato e colpisce duramente il suolo
  • Rugby: une chistera (traduzione letterale: strumento usato per lanciare la palla nello sport della pelota basca), quando un giocatore di rugby esegue un passaggio dietro la schiena
  • Rugby: Faire les bordures / Prendre le périf' (traduzione letterale: prendere i fianchi / prendere la tangenziale), quando un giocatore di rugby compie una deviazione per evitare i difensori, spesso correndo lungo i fianchi invece che in mezzo al campo
  • Atletica: Se faire coiffer sur la ligne (traduzione letterale: farsi fare i capelli sulla linea), quando un atleta sta vincendo una gara ma viene raggiunto e superato sulla linea del traguardo
  • Tutti gli sport: Mouiller le maillot (traduzione letterale: bagnare la maglia), quando un giocatore o un atleta ha dato tutto quello che poteva
  • Tutti gli sport: Jouer avec le frein à main (traduzione letterale: giocare con il freno a mano tirato), quando un atleta o una squadra non compete al meglio delle proprie capacità
  • Tutti gli sport: Prendre une valise (traduzione letterale: prendere una valigia), quando tu o la tua squadra perdete pesantemente

Gli sport Olimpici a Parigi 2024

  • Tiro con l'arco: Tir à l'arc
  • Ginnastica artistica: Gymnastique artistique
  • Nuoto artistico: Natation artistique
  • Atletica: Athlétisme
  • Badminton: Badminton
  • Pallacanestro: Basketball, semplicemente, basket
  • Basket 3x3: Basketball 3x3o, semplicemente, basket 3x3
  • Beach Volley: Volleyball de plage o beach volley
  • Pugilato: Boxe
  • Breaking: Breaking
  • Canoa slalom: Canoë slalom
  • Canoa sprint: Canoë sprint
  • Ciclismo BMX Freestyle: Cyclisme BMX Freestyle
  • Ciclismo BMX Racing: Cyclisme BMX Racing
  • Ciclismo Mountain Bike: Cyclisme VTT
  • Ciclismo su strada: Cyclisme sur route
  • Ciclismo su pista: Cyclisme sur piste
  • Tuffi: Plongeon
  • Sport equestri: Sports équestres o équitation
  • Scherma: Escrime
  • Calcio: Football, detto anche "foot"
  • Golf: Golf
  • Pallamano: Handball, detto anche "hand"
  • Hockey: Hockey
  • Judo: Judo
  • Nuoto di fondo: Natation marathon o natation en eau libre
  • Pentathlon moderno: Pentathlon moderne
  • Ginnastica ritmica: Gymnastique rythmique
  • Canottaggio: Aviron
  • Rugby a 7: Rugby à 7
  • Vela: Voile
  • Tiro sportivo: Tir sportif
  • Skateboard: Skateboard o, semplicemente, skate
  • Arrampicata sportiva: Escalade sportive
  • Surf: Surf
  • Nuoto: Natation
  • Tennistavolo: Tennis de table
  • Taekwondo: Taekwondo
  • Tennis: Tennis
  • Trampolino elastico: Trampoline
  • Triathlon: Triathlon
  • Pallavolo: Volleyball, detto anche "volley"
  • Pallanuoto: Water-polo
  • Sollevamento pesi: Haltérophilie
  • Lotta: Lutte

L'essenziale... sui Giochi Olimpici

  • Staffetta della Torcia Olimpica: Relais de la flamme olympique
  • Calderone Olimpico: La vasque olympique
  • Portabandiera: Porte-drapeau
  • Cerimonia d'Apertura: Cérémonie d’ouverture
  • Cerimonia di Chiusura: Cérémonie de clôture
  • Medaglia d'oro, d'argento e di bronzo: Médaille d’or, d’argent et de bronze
  • Record Olimpico: Record olympique
  • Record del mondo: Record du monde

Tutte le basi (e qualcosa di più)

  • Buongiorno / Ciao: Bonjour
  • Arrivederci / Addio: Au revoir
  • Ci vediamo dopo: À bientôt / À plus
  • Grazie: Merci
  • Non c'è di che / Prego: De rien
  • Per favore: S'il vous plaît
  • Come si arriva all'ingresso / uscita?: Où est l’entrée/la sortie ?
  • Come posso raggiungere il mio posto?: Comment puis-je trouver ma place ?
  • Qual è il modo più veloce per raggiungere lo Stade de France?: Quel est le meilleur moyen de rejoindre le Stade de France ?
  • Accesso con carrozzina: Accès pour les chaises roulantes
  • Dove posso comprare da mangiare?: Où puis-je acheter à manger ?
  • Dove posso trovare da bere?: Où est la buvette ?
  • Qual è il migliore panificio o miglior ristorante vicino allo stadio?: Quel est la meilleure boulangerie ou le meilleur restaurant aux environs du stade ?
  • Possiamo scambiarci le spille?: On échange des pins ?
  • Può dirmi dove sono i bagni?: Pouvez-vous m'indiquer les toilettes?
  • Può chiamare i servizi di emergenza?: Appelez les urgences s'il vous plaît!
  • Può chiamare un dottore, per favore?: Appelez un docteur s'il vous plaît!
  • Posso avere una birra, per favore?: Une bière s'ils vous plait !
  • Posso avere un caffè, per favore?: Un café s'il vous plait !
  • Posso avere un altro giro, per favore?: La même s'il vous plait !
  • Dov'è via XXX?: Où est la rue XXX ?
  • Può dirmi dove si trova la stazione della metropolitana più vicina?: Où est la station de metro la plus proche?