Olympic glossary: 100 French words and phrases to make you sound like a local during the Olympic Games
By Olympics.com8 min|
So you’re heading to Paris for the Olympic Games. Your suitcase is packed, your flag is hanging around your shoulders and you’re ready for the sporting event of a lifetime... but there’s just one problem: you don’t speak a word of French.
If this sounds like you, there’s no need to worry. Olympics.com has you covered with 100 French words and phrases that will make you sound like a local during your trip to the Olympic Games Paris 2024.
Disclaimer: some of these phrases may have no literal translation in English. But as the saying goes, when in Paris...
Typical French expressions related to sports
- Volleyball: Quéquette, when a spiker looks as if they are about to spike the ball but instead lobs it softly over the net
- Volleyball: Envoyer une pizza (literal translation: to send a pizza), when a volleyball player hits the ball in a straight line that seems as flat as a pizza
- Tennis: Baduf, for “bas du filet” (literal translation: bottom of the net), when a player hits a bad shot that ends up right at the bottom of the net
- Tennis: Prendre deux bulles/Prendre deux roues de vélo (literal translation: to receive two bubbles/to receive two bike wheels), when a player loses 6-0, 6-0, with each zero symbolised by a bubble
- Basketball: Mettre une bâche (literal translation: to lay down a tarpaulin), a counter, when a player stops a certain basket by hitting the ball away from the net
- Swimming: Longueur d’avance (literal translation: a length ahead), when one swimmer is a body’s length in front of another in a race
- Swimming: Prendre un bambou (literal translation: to take a bamboo stick), to go out super fast in a race and leave yourself with no energy for the finish
- Football: Avoir les pieds carrés (literal translation: to have a square foot), when a player shoots the ball so badly it is as if their foot is square
- Football: Coup du chapeau, hat-trick, when a player scores three goals in a row
- Football: Claquette (literal translation: clap), when the goalkeeper slaps the ball over their own net with one hand to stop a goal.
- Football: Coup du foulard (literal translation: the scarf trick), a rabona
- Handball: Roucoulette, a trick that consists of a player twisting their wrist to change the direction of a shot when it bounces in front of the goal
- Handball: Pastis (from the name of the alcoholic beverage), when a goalkeeper catches a shot with two hands instead of parrying it away
- Handball: Kung-fu, similar to an alley-oop in basketball, when one player throws the ball into the air and a teammate catches it while also in the air and shoots it straight towards the goal. Also known in English as 'flying handball goals'
- Cycling: Avoir la fringale (literal translation: to have the 'hungry horse disease'), when a rider is suddenly spent of all energy, usually because of a lack of sugar
- Cycling: Sucer la roue (literal translation: to suck the wheel), staying on the wheel of another rider so they take the brunt of the headwind
- Cycling: Se mettre en danseuse (literal translation: to become like a dancer), when a rider stands on their bike and pedals hard, swaying like a dancer
- Cycling: Être en chasse-patate (literal translation: to hunt a potato) when a rider is between the leading pack and the peloton and eventually falls behind the peloton
- Judo: Mettre une boîte (literal translation: to put a box), when a judoka is thrown and hits the ground hard
- Rugby: Prendre un caramel (literal translation: to receive a caramel) or Mettre un tampon (literal translation: to put a stamp on something), when a player is tackled and hits the ground hard
- Rugby: une chistera (literal translation: a tool used to throw the ball in the sport of basque pelota), when a rugby player performs a behind-the-back pass
- Rugby: Faire les bordures / Prendre le périf’ (literal translation: to take the flanks/to take the ring road), when a rugby player takes a detour to avoid defenders, often running down the flanks instead of through the middle of the pitch
- Athletics: Se faire coiffer sur la ligne (literal translation: to get your hair cut on the line), when an athlete is winning a race but is caught and overtaken on the finish line
- All sports: Mouiller le maillot (literal translation: to wet your jersey), when a player or athlete has given everything they can
- All sports: Jouer avec le frein à main (literal translation: to play with the handbrakes on), when an athlete or team is not competing to the best of their ability
- All sports: Prendre une valise (literal translation: to take a suitcase), when you or your team lose heavily
Olympic sports at Paris 2024
- Archery: Tir à l'arc
- Artistic gymnastic: Gymnastique artistique
- Artistic swimming: Natation artistique
- Athletics: Athlétisme
- Badminton: Badminton
- Basketball: Basketball (also called "basket")
- Basketball 3x3: Basketball 3x3 (also called "basket 3x3)
- Beach volleyball: Volleyball de plage (also called “beach volley”)
- Boxing: Boxe
- Breaking: Breaking
- Canoe slalom: Canoë slalom
- Canoe sprint: Canoë sprint
- Cycling BMX Freestyle: Cyclisme BMX Freestyle
- Cycling BMX Racing: Cyclisme BMX Racing
- Cycling Mountain Bike: Cyclisme VTT
- Cycling road: Cyclisme sur route
- Cycling track: Cyclisme sur piste
- Diving: Plongeon
- Equestrian: Sports équestres (also called "équitation")
- Fencing: Escrime
- Football: Football (also called "foot")
- Golf: Golf
- Handball: Handball (also called "hand")
- Hockey: Hockey
- Judo: Judo
- Marathon swimming: Natation marathon (also called "natation en eau libre")
- Modern pentathlon: Pentathlon moderne
- Rythmic gymnastics: Gymnastique rythmique
- Rowing: Aviron
- Rugby sevens: Rugby à 7
- Sailing: Voile
- Shooting: Tir sportif
- Skateboarding: Skateboard (also called "skate")
- Sport climbing: Escalade sportive
- Surfing: Surf
- Swimming: Natation
- Table tennis: Tennis de table
- Taekwondo: Taekwondo
- Tennis: Tennis
- Trampoline: Trampoline
- Triathlon: Triathlon
- Volleyball: Volleyball (also called "volley")
- Water polo: Water-polo
- Weightlifting: Haltérophilie
- Wrestling: Lutte
About the Olympics
- Olympic Torch Relay: Relais de la flamme olympique
- Olympic cauldron: La vasque olympique
- Flagbearer: Porte-drapeau
- Opening Ceremony: Cérémonie d’ouverture
- Closing Ceremony: Cérémonie de clôture
- Gold, silver, bronze medal: Médaille d’or, d’argent et de bronze
- Olympic record: Record olympique
- World record: Record du monde
All the basics (and a little bit more)
- Hello: Bonjour
- Goodbye: Au revoir
- See you later: À bientôt/À plus
- Thank you: Merci
- You're welcome: De rien
- Please: S'il vous plaît
- How do I get to the entrance/exit?: Où est l’entrée/la sortie ?
- How do I get to my seat?: Comment puis-je trouver ma place ?
- What's the quickest way to get to the Stade de France?: Quel est le meilleur moyen de rejoindre le Stade de France ?
- Wheelchair access: Accès pour les chaises roulantes
- Where can I find the food stand?: Où puis-je acheter à manger ?
- Where can I find the drinks stand?: Où est la buvette ?
- What’s the best bakery close to the stadium? / What’s the best French restaurant close to the stadium?: Quelle est la meilleure boulangerie aux environs du stade / Quel est le meilleur restaurant français aux environs du stade ?
- Can we swap pins?: On échange des pins ?
- Can you tell me where the toilets are?: Pouvez-vous m'indiquer les toilettes?
- Can you please call the emergency services?: Appelez les urgences s'il vous plaît!
- Can you call a doctor, please?: Appelez un docteur s'il vous plaît !
- Can I have a beer, please?: Une bière s'ils vous plait !
- Can I have a coffee, please?: Un café s'il vous plait !
- Can I get another round, please?: La même s'il vous plait !
- Where is XXX street?: Où est la rue XXX ?
- Can you tell me where the nearest metro station is?: Où est la station de metro la plus proche?